Heute haben wir, bevor wir nach Hohenkammer gefahren sind, noch zwei Freunde vom Augsburger HBF abgeholt. Jürgen Riering und Axel Eywill. In Hohenkammer angekommen, haben wir gleich mitgeholfen die eintreffenden Fische in die Becken einzusetzen. Kurz nach 15.00 Uhr waren bis von 4 Killianern, alle gemeldeten Fische da.
Leider mussten wir etwas später wieder fahren, da wir noch auf eine Geburtstagsfeier mußten. Morgen beginnt die Jahrestagung offiziell, wir freuen uns. Bis Morgen.
Am Freitag wurde die Leistungsschau offiziell um 9.00 Uhr vom Vorsitzenden Ralph Bayer und Regionalgruppenleiter Klaus Stehle mit dem 1. Bürgermeister Johann Stegmair eröffnet. Bei schönsten Sonnenschein fanden viele Mitglieder und Gäste den Weg nach Bayern zur unserer Jahrestagung. Wir haben unseren Stand mit Lebendfutter Kulturen aufgebaut, der Warenversand der DKG war da und Pierre Ooms mit seinem Stand rundete das Bild ab, so das der Bedarf der Killifreunde gut abgedeckt wurde. Auch die Ruhezone in der Ausstellung und vor dem Eingang wurde sehr gut angenommen.
In Friday the offiziell Start for the convention beginning. The Präsident of the DKG Ralph Bayer, the Chairman oft the DKG Group munich Klaus Stehle making this Zeremonie with the 1. Chef of the town Hohenkammer. You can for view of convention many friends of killis sitdown and talking.
Am Freitag fanden die Vorträge statt. Zuerst Emanuel Fellmann, danach Jose' Ramon Garcia Gill. Zum Schluss sollte noch Pascal Sever den Abschluss bilden, aber er verletzte sich in Afrika und konnte nicht kommen. Dafür sprang Heinz Ott ein, mit dem Thema über seine letztjährige Fangreise nach Kamerun. Die ersten beiden Vorträge haben wir angeschaut, den letzten kannten wir schon aus Belgien und sind deswegen nach dem zweiten Vortrag nach Hause gefahren und erst um 23.30 Uhr angekommen, nach einen mehr als positiv ausgefüllten Tag.
Alle drei Vorträge sind hervorragend und von kompetenten Referenten vorgetragen. Wer diese nicht gesehen hat, hat etwas verpasst. Günther Gerlach hat den Vortrag von Jose' übersetzt. Dadurch hat er fast doppelt so lange gedauert, was aber nur dem Sitzfleisch und nicht dem Inhalt geschadet hat😀 Emanuel hat ein sehr nettes Deutsch mit Akzent gesprochen. Auch sein Vortrag sehr interessant und fesselnd. Zu Heinz Ott's hervorragenden Vortrag habe ich ja schon etwas im AKFB 2018 Beitrag geschrieben.
Ein paar kleine Einblicke in die klasse Vorträge.
On Friday have give the Lectures from Jose' Ramon Garcia Gil, Emanuel Fellmann and Heinz Ott. Very good lectures and Interesst thems.
Der Multi Media Raum füllt sich für die Vorträge.
Emmanuel Fellmann
Günther Gerlach der den Vortrag von Jose' übersetzt hat überreicht ein Geschenk.
Am Samstag fand um 10.00 Uhr im Cotta Saal die Jahreshauptversammlung der DKG statt. On Satherday have inside the Cotta room the assembly of the DKG starting.
Freunde und Besucher in der Leistungsschau. Am Samstag fanden viele weitere Mitglieder und Gäste aus der näheren oder weiteren Anreisen aus Deutschland oder dem Ausland, den Weg zu uns. Freunde wie Florian Grabsch (VDA Bezirksvorsitzender und Aquarienfreunde Dachau), Erwin Schraml (Aquarienverein Discus), Jacob Geck (IGL, Staatssammlung München), Petr Hovracek und Petr Šupal und weitere tschechische Kliilifreunde, Daniele Cerri, Rita Corino mit den italienischen Killifreunden der AIK, usw.
More Friends from Germany and ather countrys find the way to this convention.
Am Samstag fand am Nachmittag um 14.30 Uhr auch das AG Treffen im Schloß Hohenkammer statt. Während wir warteten, fanden unten im Hof die Vorbereitungen für eine Hochzeitsfeier statt. Wir sahen oben an der Balustrade zu, während wir auf die Freigabe des AG Raumes warteten. Auf dem Treffen habe ich dann offiziell das Amt des AG Leiters übernommen, nachdem Joachim es abgegeben hat. Danke noch für deine geleistete Arbeit Joachim Birl. Danach zeigte ich noch eine Zusammenfassung über Fundulopanchax marmoratus.
On satherday we have in the Schloß Hohenkammer the AG meeting. I making the New chairman of this AG Fundulopanchax. For the thelm time and point have give the Party of a meerit.
Innerhalb der Ausstellung fand am Samstag um 18.00 Uhr die Preisverleihung statt. Frau Gerlach ist die Künstlerin, die die von Hand gezeichneten Bilder angefertigt hat.
Of the showroom have give 18.00 clock the price of the winner the DKG Show. Mis Gerlach is the Artist of the pictures.
Am Samstag fand um 19.30 Uhr der Festabend der DKG statt. Nach der Begrüßung fand vor dem Bankett noch als Überraschung ein bayrischer Faßanstich mit Freibier statt.
Auf diesen Festabend wurden auch die mitwirkenden Frauen (Andrea Mayr und Frau Gerlach) mit einem Blumenstrauß geehrt. Anschließend wurden die Sonderpreise der Vereinigungen und der DKG durch Malumbres und Klaus Stehle verteilt.